|
1. |
|
|
|
|
ALLT ÄR ÖVER NU, LILLA BLÅ
Du måste gå nu, ta det du vill ha, ja gör det du
Och vad det än är du vill ha, skynda dej nu
Fjärran en faderlös med sin pistol
Gråter likt en eld i en sol
Titta, alla änglar går att nå
Allt är över nu, Lilla Blå
Vägen ut är för den djärve, må lyckan stå dej bi
Ta det slumpen skänkt för att slå dej fri
Minns en tomhänt konstnär från gatan hemifrån
Han målar galna mönster i din mörka vrå
Se hur himlen öppnar sej under dej och då
Allt är över nu, Lilla Blå
Se hur dina sjösjuka sjömän nu ror så sakta hem
Se hur dina tomhänta trupper nu marscherar hem
Din älskling for genom dörren, har spelat ut sin roll
Sina filtar tog han med sej från ditt golv
Golvet, mattan, allt rör sej där du står
Och allt är över nu, Lilla Blå
Lämna invanda steg bakom dej, nånting kallar dej
Glöm det som är dött, det kommer inte följa dej
Resanden som knackar på din dörr
Står i samma gamla kläder du bar förr
Tänd en sticka, hög tid att gå
Allt är över nu, Lilla Blå
Allt är över nu, Lilla Blå
Back-translation
IT’S ALL OVER NOW, BABY BLUE
You must leave now, take what you want, but do it now
Whatever you wish to keep, but you hurry now
Yonder stands an orphan (a father-less child) with his gun
He’s crying like a fire in a sun
Look, all angels are in your reach
It’s all over now, Baby Blue
The way out is for the bold one, may Fortune be by your side
Take what Chance has given to you, to get out
Remember the empty-handed painter from the street at home
Now he’s drawing crazy patterns in your dark alley
Look at how the sky (Heaven is the same word in Swedish) is folding under you there and then
It’s all over now, Baby Blue
Look at how your seasick sailors now are rowing slowly home
Look at how your empty-handed armies now are marching slowly home
Your lover walked out your door, he’s played his part
And he’s taken all the blankets from your floor
The floor, the carpet, everything is moving under you
And it’s all over now, Baby Blue
Leave your customary steps (meaning don’t walk or do things in the same patterns you used to, you have a new aim now) behind you, something calls for you
Forget what’s dead, it will not follow you
The vagabond who’s knocking at your door
Is standing in the same old clothes you once wore
Strike a match, high time to go
It’s all over now, Baby Blue
It’s all over now, Baby Blue
|
|
2. |
|
|
|
|
KNACKAR PÅ HIMLENS DÖRR
Lyft bort tyngden från mitt bröst
Men låt hoppet stanna kvar
Mörkret sänker sej, ge mej tröst
Vid himlens dörr står jag klar
Knack, knack, knackar på himlens dörr
Knack, knack, knackar på himlens dörr
Knack, knack, knackar på himlens dörr
Knack, knack, knackar på himlens dörr
Lägg ner vapnen här bredvid
Jag sluter fred idag
Ett stort svart moln sänker sej ned
Vid himlens dörr står jag klar
Knack, knack, knackar på himlens dörr
Knack, knack, knackar på himlens dörr
Knack, knack, knackar på himlens dörr
Knack, knack, knackar på himlens dörr
Back-translation
KNOCKIN’ ON HEAVEN’S DOOR
Take this weight off my chest
But let hope stay
Darkness is comin’ down, give me comfort
I stand ready at heaven’s door
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door
Put the guns down here beside me
I make peace today
A big black cloud is comin’ down
I stand ready at heaven’s door
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door
|
|
3. |
|
|
|
|
JAG KAN VA’ DIN ÄLSKLING INATT
Slut dina ögon, stäng din dörr
Du har inget att oroa dej för
Jag kan va din älskling inatt
Dra ner ljuset, dra för din gardin
Ingen fara nu, ta ett glas vin
För jag kan va din älskling inatt
Fågelsången försvinner i fjärran
Vi har snart glömt den
En fet full måne flinar som en fåne
Vi kommer snart tro att vi drömt den
Ta av dej skorna, slå dej ner
Du behöver inte oroa dej mer
För jag ska va din älskling inatt
Back-translation
I COULD BE YOUR BABE TONIGHT
Close your eyes, close your door
You got nothing to worry about
I could be your baby tonight
Shut the light, shut the shade
No worries now, have a glass of wine
‘Cause I could be your baby tonight
The birds a-singing
They’re disappearing over yonder
We’ll soon have forgotten them
And a fat full moon’s grinning like a fool
We’re soon gonna believe
That we’ve dreamt it
Take your shoes off, sit down
You don’t need to worry anymore
I’ll be your baby tonight
|
|
4. |
|
|
|
|
TÄNK INTE EFTER
Det tjänar inget till att undra varför
Om du inte förstått det än
Det tjänar inget till att undra varför
Du borde sett det komma för längesen
När morronen gryr och solen snart går upp
Ser du ut genom fönstret längs vägen jag gått
Du är varför, har du förstått vad jag vill?
Tänk inte efter, tänk till
Det tjänar inget till att tända ljuset
Det ljus jag aldrig såg
Nej, det tjänar inget till att tända ljuset
Det är på den mörka sidan vägen jag går
Men jag önskar att det fanns nåt du gjorde eller sa’
som fick mej att vilja stanna kvar
Men vi lyssnade ju ändå aldrig på vad vi sa’
Så tänk inte efter, låt det va’
Det spelar ingen roll vad du säjer
Vad du gör eller vill
Det spelar ingen roll vad du än säjer
Jag har vänt ryggen till
Jag säjer inte det var dåligt, men det var ju inte bra
Vi kunde gjort det bättre men nu va’ det som det va’
Min tid är alltför dyrbar för att ge dej än en dag
Så tänk inte efter, låt det va’
Ja, min tid är alltför dyrbar för att ge dej en dag till
Tänk inte efter, tänk till
Back-translation
DON'T THINK TWICE, JUST THINK (AHEAD)
The expression Don’t think twice in Swedish is “Tänk inte efter”, which means 1: like “Don’t think twice”, 2: “Don’t think “after” something has happened”. The Swedish expression “Tänk till” means 1: “just think (harder/better)” or 2: “think ahead”, before something can go wrong” or 3: “think to(wards something)”, like being on the way to something new.
It ain't no use to sit and wonder why
If you don’t know by now
No, it ain't no use to sit and wonder why
You shoulda seen it comin’ a long time ago
At the break of dawn, when the sun’s about to rise
You look out your window and see the road I’ve just gone by
You're the reason, have you understood
Don't think twice, just think (harder).
It ain't no use in turning on the light
The light I never saw
No, it ain't no use in turning on the light
I'm walkin’ on the dark side of the road
But I wish there was somethin' you had done or said
that made me want to stay
But then, we never listened too much of what we said
But don't think twice, let it be.
It doesn’t matter what you say
What you do or want
No, it doesn’t matter whatever you say
I’ve turned my back on you
I ain't a-saying it was bad, but then, it wasn’t either really any good
We could have done better but now it was like it was
My time is much too precious to give another day to you
Don't think twice, let it be.
Yeah, my time is much too precious to give one more day to you
Don't think twice, just think ahead.
|
|
5. |
|
|
|
|
NEJ NEJ NEJ
Gå iväg från mitt fönster
Gå i din egen takt, men gå
Det är inte mej du söker
Jag är inte nån du kan få
Du säjer du söker någon
Alltid stark och aldrig svag
Som skyddar och försvarar
Som alltid ger rätt svar
Som ger och ger och ger
men aldrig tar
Men det är inte jag
Nej, nej, nej, det är inte jag
Jag är inte den du vill ha
Du står trevande vid kanten
Och famlar efter en hand
Det är inte mej du söker
Vi har aldrig knutit några band
Du säjer du vill ha någon
Som aldrig lämnar dej
Som följer blint vid din sida
Vars hjärta tillhör bara dej
Som ger sitt liv och mer
om du vill ha
Men det är inte jag
Nej, nej, nej, det är inte jag
Jag är inte den du vill ha
Försvinn in i natten
Allt här inne är gjort av sten och sand
Det finns inget här som rör sej
Och förresten är jag inte ensam
Du säjer du vill ha någon
Som tar emot dej i ditt fall
Som jämt gör vackra saker
Och som ser dej som sitt kall
En evig kärlek är det enda
du vill ha
Men det är inte jag
Nej, nej, nej, det är inte jag
Jag är inte den du vill ha
Back-translation
NO NO NO (IT AIN’T ME)
Go away from my window
Leave at your own chosen speed, but go
I’m not the one you’re searching for
I’m not someone just given to you
You say you’re looking for someone
Who’s always strong and never weak (female: who’s never strong and always weak)
Who protects and defends (female: who you can protect and defend)
Who always give the right answer
Who gives and gives and gives but never takes
But it ain’t me
No, no, no, it ain’t me (In Swedish, the word ‘jag’ (Eng ‘me’) is pronounced the same way as ‘ja’ (Eng ‘yes’))
I’m not the one you want
You’re standing at the edge
And you’re reaching out for a hand
I’m not the one you’re searching for
We’ve never tied any bounds
You say you want someone
Who never leaves you behind
Who follows blindly by your side
And who’s heart belongs only to you
Who’ll give his life and more for you if you want him to
It ain’t me
No, no, no, it ain’t me
I’m not the one you’re looking for
Disappear into the night
Everything inside here is made of stone and sand
There’s nothing in here moving
And anyway I’m not alone
You say you want someone
Who’ll pick you up when you fall
Who always do nice things
And who sees you as his call
An ever-lasting love is all you want
But it ain’t me
No, no, no, it ain’t me
I’m not the one you want
|
|
6. |
|
|
|
|
KASTAT BORT ALLT
En gång höll jag henne i min famn
En gång föll vi varje dag för varann
Men ve det som varar
Jag kan inte förklara
Nu har jag kastat bort allt
En gång höll jag berg uppå min hand
Såg hur dess floder mellan fingrarna rann
Men ve det som består
Jag kan inte förstå
Nu har jag kastat bort allt
Kärleken är allt, den driver vår värld
Kärleken, bara den, det är sant
Vad det än är värt
Om lyckan är dej kär
Så lyss till en som varit där
Så om du finner nån att hålla kär
Ta det till ditt hjärta och håll det där
För en sak kan jag lova
Att du kommer bli sårad
Om du kastar bort allt
Om du kastar bort allt
Back-translation
THROWN IT ALL AWAY
I once held her in my arms
We once fell in love with each other every day
But woe betide what lasts (it’s difficult to translate the Swedish word “ve” (“woe betide” is the closest expression, and both “ve” and “woe betide” are archaic (even though “ve” lives on in some phrasings, and fits perfectly in Swedish for the lyrics, which is both romantic, somehow old-fashioned but also has modern expressions in it, but it’s not spot on. “Ve” is the same as an ominous prediction that something bad will happen, in this case seen in retrospect.)
I can’t explain
Now I’ve thrown it all away
Once I held mountains in the palm of my hand
I watched how their rivers ran between my fingers
But woe betide what lasts (The Swedish words “varar” and “består” both mean “last”)
I can’t understand
Now I’ve thrown it all away
Love is all there is, it makes the world go around
Love and only love, it’s true
So for what it’s worth
If happiness is dear to you
Listen to one who has been there
So if you find someone to love
Take it to your heart, and keep it there
For one thing I can promise
You will surely be a-hurtin'
If you throw it all away
If you throw it all away
|
|
7. |
|
|
|
|
MEN BARA OM MIN ÄLSKADE VÄNTAR
Om idag inte var en ändlös landsväg
Och inatt en vild och krokig stig
Om imorgon inte kändes så oändlig
Då är ensamhet ett ord
som inte finns
Jag kan inte se min spegelbild i
vattnet
Jag kan inte sjunga sorglösa ord
Jag hör inte mitt eko slå mot gatan
Kan inte minnas vem jag var igår
Men bara om min älskade väntar
Om jag hör ditt hjärta sakta slå
Bara om du låg här tätt intill mej
Kan jag bli den jag var igår
Det finns skönhet
i flodens silversånger
Det finns skönhet
i gryningssolens sken
Men då ser jag i min älskades ögon
En skönhet större än allt som jag vet
Men bara om min älskade väntar
Om jag hör ditt hjärta sakta slå
Bara om du låg här tätt intill mej
Kan jag bli den jag var igår
Ja. bara om jag vet att du väntar
Om jag hör ditt hjärta sakta slå
Bara om du låg här tätt intill mej
Kan jag bli den jag var igår
|
|
8. |
|
|
|
|
EN KOPP KAFFE TILL
Du smakar sött
Dina ögon som två juveler
i natten jag ser
Din rygg är rak, ditt hår är lent
mot kudden och du ler
Men jag känner ingen tillgivenhet
eller kärlek från dej
Din trohet är mot stjärnorna
och inte mot mej
En kopp kaffe till innan jag går
En kopp kaffe till innan jag går
Långt härifrån
Din far är en laglös
Vandrat kring hela sitt liv
Han har lärt dej välja vad du ska ta
och hur man hanterar en kniv
Han övervakar sitt rike
så ingen främling får genomfart
Hans röst den darrar när han vill ha
ännu ett mål mat
En kopp kaffe till innan jag går
En kopp kaffe till innan jag går
Långt härifrån
Din syster ser in i framtiden
liksom du och er mor
Du känner inte till någon skrift
I ditt hem finns ingen bok
Din njutning känner ingen gräns
Din röst är som lärkans sång så ljuv
Men ditt hjärta är som havet
Mystiskt, mörkt och djupt
En kopp kaffe till innan jag går
En kopp kaffe till innan jag går
Långt härifrån
En kopp kaffe till innan jag går
En kopp kaffe till innan jag går
Ner till dalen långt bort härifrån
Back-translation
ONE MORE CUP OF COFFEE (VALLEY BELOW)
Your breath is sweet
Your eyes like two jewels in the night I see
Your back is straight, your hair is smooth
On the pillow and you smile
But I don't sense affection
Or love from you
Your loyalty is to the stars above
And not to me
One more cup of coffee ‘fore I go
One more cup of coffee 'fore I go
Far from here
Your father he's an outlaw
A wanderer for all his life
He's taught you how to choose what to take
And how to handle a knife
He oversees his kingdom
So no stranger does intrude
His voice it trembles as he calls out
For another meal
One more cup of coffee ‘fore I go
One more cup of coffee 'fore I go
far from here
Your sister sees the future
Like your mother and yourself
You don’t know any writing (text)
There's no books at your home
And your pleasure knows no limits
Your voice is like the singing of the lark, so sweet
But your heart is like the ocean
Mysterious, dark and Deep
.
One more cup of coffee ‘fore I go
One more cup of coffee 'fore I go
far from here
One more cup of coffee ‘fore I go
One more cup of coffee 'fore I go
To the valley below, far away from here.
|
|
9. |
|
|
|
|
KÄRLEK MINUS NOLL
Hon talar som i tystnad
Utan tvivel, utan lystnad
Hon svär aldrig sin trohet
Men hon är sann som is, som eld
Alla köper rosor
Mot vaga löften eller åkommor
Men hennes skratt
är som de blommor
Alla Hjärtans Dag aldrig kan ge
På caféer och busstationer
Diskuterar man olika situationer
Citerar böcker, löser ekvationer
Klottrar sen svaren på en vägg
Vissa talar om framtiden
Men hon viskar under tiden
”Det finns inget fel i att fela
Om nu sanningen saknar belägg”
Manteln och svärdet
sveper genom husen
Vår drottning tänder alla ljusen
I en ceremoni för ryttarna de fyra
Ja, vilken pjäs vill inte va’ med?
Tändsticksstatyer
Klamrar sej fast i varandra
Hon är alltför klok för att klandra
Hon vet att ingen har rätt eller fel
Snart är alla broar brända
Landsortsdoktorns resor till ända
Rikemansbarn förväntar sej frälsning
Från de gåvor bara vise män kan ge
Vinden tjuter mot mitt fönster
Denna stormnatt förmörkar
mitt sinne
Hon är som en korp
med bruten vinge
Rummet ekar av hennes skri,
”Aldrig mer!”
Back-translation
LOVE MINUS ZERO
She speaks like silence
Without doubts, without greed
She never swears her faith(fulness)
Yet she’s true, like ice, like fire
People buyin’ roses
for vague promises or against illness
Her laughter is like the flowers
Valentines never can bring
In coffee houses and bus stations
People talk of situations
Quote books, solve equations
Scrawl conclusions on a wall
Some speak of the future
But meanwhile, she whispers:
“There’s nothing wrong in being wrong,
If truth lacks evidence”
The cloak and dagger sweeps through the house
Our Queen (like the French ‘Notre Dame’) lights all the candles
In a ceremony for the four horsemen
Which pawn doesn’t want to be part of this play
Matchstick statues
Crumble into one another
But she’s much too wise to blame
She knows nobody’s either right or wrong
Soon all the bridges will tremble
The country doctors’ journeys will have ended
Rich man’s children expect salvation
In gifts only Wise Men can bring
The wind howls at my window
This stormy night darkens my mind
She’s like a raven with a broken wing
The room echoes of her cry, “Nevermore!”
|
Comments: "A masterpiece of technical and emotional performance skill...the musical performance alone captures the emotion and draw of the original work in perfection" - Indie Pulse Music Magazine, USA
indiepulsemusic.com/2019/04/27/vargen-releases-new-album-tank-inte-efter-bob-dylan-pa-svenska-dont-think-twice-bob-dylan-in-swedish/
"Universally soothing...more poignant than ever" - A&R Factory (Top#10 UK blog) on the single "Tomorrow Is a Long Time"
www.anrfactory.com/vargen-bob-dylan-tomorrow-is-a-long-time/
Find out more (articles, reviews, interviews, videos) on Vargen’s Facebook
www.facebook.com/vargenmusic or English website
www.vargen.net
Due to the response from the non-Swedish audience, the vocals on the Dylan album are being re-recorded with original lyrics in English. Release date: November 1st 2019.
About the album:
It Ain’t Me, Babe”, ”Knockin’ On Heaven’s Door” and “Love Minus Zero” are among the eight Bob Dylan classics now covered in Swedish by singer-songwriter Reine Johansson, the man behind the artist name Vargen (“The Wolf”).
-Dylan has written songs on almost every subject there is to write about, from religion to topical songs or just humorous songs. To make the record work thematically, I chose to focus on universal realities such as love, loss, longing and reconciliation, Reine Johansson says about the release.
On his new album “Tänk Inte Efter – Bob Dylan på svenska” (Don’t Think Twice – Bob Dylan in Swedish) he’s backed by a full band and on half of the songs he shares the vocals with fellow translator Mia Rosengren. Musically, the songs vary between americana, country and rock, with essential contributions by Dan Kristensen on guitar, lap steel and dobro.
Some of the songs on the album are now being officially released for the first time in Swedish, since Bob Dylan and his publishers rarely approve translations of his legacy. Also included on the album is the single “Men Bara Om Min Älskade Väntar”, a 1975 cover by Swedish rock icon Ulf Dageby on “Tomorrow is a Long Time”.